poniedziałek, 7 grudnia 2015

pawie oko



pawie oko/ peacock's eye


Sezon szalikowy w pełni.
Na jesienną szarugę najlepsza jest terapia kolorami – postanowiłam sobie zaaplikować :), może nie od razu całą tęczę, ale fragment widma – taki z pawiego pióra. 
Składniki to mieszkanka wełny i tencelu (50/50) oraz cieniowany tencel, który jest:
a) cieńszy i dzięki temu szal jest trochę ażurowy,
 

b) wielokolorowy i to daje efekt widoczny na dość ciemnym tle.
 
Scarf season, definitely.
This is my autumn-winter colour therapy - colours from the eye of the peacock.
Merino wool with tencel (50/50) and space-dyed tencel, which is thinner and it gives some lacy effect.

Przyjemny w pracy, miły w noszeniu i jeszcze ma dodatkowe działanie terapeutyczne – żadne jesienno-zimowe ciemności mi teraz niestraszne.
Nice and soft, I love the colours, they make my day.

środa, 25 listopada 2015

snowadło - nowy domownik

snowadło / warping mill

Niedawno z Finlandii (Toika) przyjechały dwie zadziwiająco ciężkie paczki, a w nich snowadło obrotowe.

Po sprawdzeniu paczki przed rozpakowaniem...

...i przetestowaniu zawartości po zmontowaniu, można było przystąpić  do pracy.
Snowadło ma w obwodzie 3 m, co oznacza, że nie jest łatwo zrobić mu zdjęcie w całości :), ale dzięki temu, że jest takie duże, można na nim nawinąć naprawdę dłuugą osnowę.

Recently I've got new 3 m circumference warping mill from Toika. As you can see, it's been checked before opening and after installation. And now it works and I can make really long warps, but it's too big to make a photo :)

wtorek, 3 listopada 2015

z jesiennej mgły

wyłonił się szal
przędza: bawełna z wiskozą
splot: huck lace

autumn mist's scarf
cotton/ viscose
huck lace




czwartek, 6 sierpnia 2015

CMW w sierpniu


CMW w sierpniu/ CMW in August


W Muzeum Włókiennictwa w Łodzi czynna jest jeszcze wystawa pt. Sztuka balijska. Część ekspozycji stanowią tkaniny. Poniżej przykład balijskiego pasiaka:

Central Museum of Textiles in Lodz offers some interesting exhibitions in August.
One of them presents Balinese art – including different types of textiles.
Bogato reprezentowany jest ikat – i osnowowy i podwójny.
Ikat osnowowy polega na specjalnym wiązaniu nici osnowy i ich barwieniu jeszcze przed tkaniem. Na zdjęciu powiązana osnowa przygotowana do farbowania

You can see ikat cloth – in warp ikat warp thread sections are tied up and dyed before weaving. Here is the warp prepared for dying.

 Można też w ten sam sposób farbować nici wątku, tkanina uzyskana w ten sposób to ikat podwójny.
Takie tkaniny powstają tylko w trzech miejscach na świecie – w Indiach (znane jako patola), na Bali (znane jako geringsing) oraz w Japonii (znane jako kasuri).
Tkacze korzystają z bardzo prostych krosien – na zdjęciu krosno z lat 60-tych XX wieku, a za czółenko służy pałeczka.

There is also double ikat – where warp and weft threads are tied up and dyed.
Double ikat is only woven in India (known as patola), Bali (known as geringsing) and Japan (known asa kasuri).
Weavers use simple loom – like this one from the sixties.
 

Tkający przy każdym przełożeniu wątku sprawdza, czy wzór na wątku pasuje do wzoru osnowy i w razie potrzeby przesuwa go patyczkiem we właściwe położenie. Tkanie jest żmudne, ale efekt bardzo interesujący, zwłaszcza kiedy się ma świadomość, ile pracy za tym stoi. Tego typu tkaniny są oznaką prestiżu i osiągają wysokie ceny.

Each time the weaver is checking weft thread position and correcting it with the stick if needed. Very demanding and time consuming, but the result is interesting. As you can imagine, double ikat is a prestigious and expensive fabric.


A jeśli ktoś będzie w Muzeum, polecam wystawę Lucjan Kintopf - mistrz żakardu i jego uczniowie. Piękne tkaniny, ale niełatwo było im zrobić dobre zdjęcie, odsyłam więc na stronę muzeum http://www.muzeumwlokiennictwa.pl/czasowe/1/522,lucjan-kintopf-mistrz-zakardu-i-jego-uczniowie.html

I also recommend another exhibition – Lucjan Kintopf – jacquard master.

środa, 22 lipca 2015

Tkaczki z różnych stron – Turcja



Turcja – kraj dywanów i kilimów. Na ulicy spotkałam panią, która tkała nieduży dywan z jedwabiu.

Weavers all over the world – Turkey

Turkish carpets and kilims are well known.On the street I met a lady weaving a small silk carpet.
Tempo pracy imponujące, jedwabna przędza we wszystkich kolorach tęczy przepiękna. Dlaczego ręcznie tkane dywany są takie drogie? Utkanie 1 m2 dywanu z tradycyjnym wzorem zajmuje doświadczonej tkaczce… 11 miesięcy! 


Although she works very fast, it usually takes about 11 months to weave 1 m2. Impressive. That’s why handwoven carpets are really expensive.


poniedziałek, 27 kwietnia 2015

krosna stołowe w akcji



Krosna stołowe w akcji/ Table loom in action

Moje małe krosna stołowe z Finlandii wystąpiły ostatnio w dynamicznej sesji fotograficznej.
Krosna są używane, czteronicielnicowe, a drewno przyjemnie wygładzone przez różne ręce.
Lubię sprzęty z duszą.
Zdjęcie udostępnione mi przez Magdę Butrym, autor Michał Grzywacz

I brought from Finland, a small 4 shaft table loom that showed up recently in a dynamic photo session. The loom is used, and the wooden parts are nicely smoothed by various hands through the years. I like looms that have a soul.
Source: Magda Butrym, Photo: Michał Grzywacz

niedziela, 19 kwietnia 2015

nawijanie osnowy ze wspomaganiem


nawijanie osnowy ze wspomaganiem/ warp beaming device

Zachęcona przykładem postanowiłam poszukać sposobu ułatwiającego nawijanie osnowy na wał. Nie jest łatwo robić to w pojedynkę, a druga para rąk nie zawsze jest do dyspozycji ;-).
I  was looking for help with warp beaming. Getting the even tension while beaming is not easy, especially when you do it alone.
 



Postanowiłam wypróbować sposób podpatrzony u Joyce Brisbois http://joyofweaving.com/blog/tension-device-without-any-fancy-gadgets
Rozwiązanie proste i niskobudżetowe – takie lubię najbardziej. 4 wałki (kije od szczotki etc.), 2 listewki jako poprzeczki, na których wałki są ułożone i trochę gumek, które to wszystko trzymają razem.
I’ve found this – http://joyofweaving.com/blog/tension-device-without-any-fancy-gadgets. Low-cost "tension device without any fancy gadgets" – 2 sticks front to back and 4 rods across bound together with lots of rubber bands. 

 
 

Moje „urządzenie” wygląda tak i sprawuje się bardzo dobrze – nitki się ładnie rozkładają i napinają.
Teraz tylko przewlekanie, wiązanie i …można zacząć tkać.
My device looks like this and it works very well.
Now it’s just threading, sleying the reed, tying the warp and … weaving.